aissatsu - cumprimentos
De manhã
A:
Ohayou gozaimas.
Bom dia!
B:
Ohayou gozaimas. Kyou wa samui des ne.
Bom dia! Hoje está frio, não?
A:
Ohayou gozaimas.
Bom dia!
B:
Ohayou gozaimas. Kyou wa samui des ne.
Bom dia! Hoje está frio, não?
À tarde, encontrando um amigo depois de longo tempo.
A:
Konnichi wa. Shibaraku des ne.
Boa tarde! Faz tempo que não nos encontramos, não?
B:
Ah, Luis san, oguenki des ka.
Ah, sr. Luis, como está?
A:
Ee, okaguessamade.
Estou bem, graças a Deus.
A:
Konnichi wa. Shibaraku des ne.
Boa tarde! Faz tempo que não nos encontramos, não?
B:
Ah, Luis san, oguenki des ka.
Ah, sr. Luis, como está?
A:
Ee, okaguessamade.
Estou bem, graças a Deus.
À noite, Paulo, que voltou de viagem, conversa ao telefone com um amigo.
Paulo:
Konban wa, Paulo des.
Boa noite! Sou Paulo.
Amigo:
Konban wa. Ryokô wa doudeshita ka?
Boa noite! Como foi a viagem?
Paulo:
Tanoshikatta des.
Foi muito divertido!
Paulo:
Konban wa, Paulo des.
Boa noite! Sou Paulo.
Amigo:
Konban wa. Ryokô wa doudeshita ka?
Boa noite! Como foi a viagem?
Paulo:
Tanoshikatta des.
Foi muito divertido!
1) Quando nos encontramos de manhã com alguém, até mais ou menos às 10 horas, dizemos: (ohayou gozaimas), significando "bom dia". Em família, pode-se dizer apenas (ohayou), mas em geral usa-se .
2) A partir das 10~11 horas, até a tardezinha (5 horas, aproximadamente), quando se encontra com alguém pela primeira vez no dia, diz-se (konnichi wa), "boa tarde". Mesmo sendo em situação formal, diz-se
3) À tarde, quando começa a escurecer, até a hora de dormir, diz-se (konban wa) "boa noite". E da mesma maneira que (konnichi wa), diz-se simplesmente mesmo em situações formais.
4) Se de manhã dissemos a alguém, não diremos à mesma pessoa, quando nos encontrarmos à tarde, ou quando nos encontrarmos à noite. Isto significa que um cumprimento val para o dia todo.
2) A partir das 10~11 horas, até a tardezinha (5 horas, aproximadamente), quando se encontra com alguém pela primeira vez no dia, diz-se (konnichi wa), "boa tarde". Mesmo sendo em situação formal, diz-se
3) À tarde, quando começa a escurecer, até a hora de dormir, diz-se (konban wa) "boa noite". E da mesma maneira que (konnichi wa), diz-se simplesmente mesmo em situações formais.
4) Se de manhã dissemos a alguém, não diremos à mesma pessoa, quando nos encontrarmos à tarde, ou quando nos encontrarmos à noite. Isto significa que um cumprimento val para o dia todo.
• Padrões de Sentenças
Frases adjetivas> Para maior facilidade de compreensão, dividiremos os adjetivos em 2 tipos: os terminados em e os que necessitam do para adjetivar palavras. Em japonês, os adjetivos são conjugados quanto ao tempo.
adjetivo : não passado = substituir por presente/futuro: (samui des) "está frio"
negativo : (samukunai des) "não está frio"
passado afirmativo : (samukatta des) "estava frio"
negativo (samukunakatta des) "não estava frio"
adjetivo : não passado = substituir por presente/futuro: (guenki des) "está bem (saudável)"
negativo (guenki dewa arimasen) "não está bem"
passado afirmativo : (guenki deshita) "estava bem"
negativo : (guenki dewa arimasendeshita) "não estava bem"
Exemplos:
• Kyou wa samui des.
• Hoje está frio
• Paati wa tanoshikatta des
• A festa estava divertida
• ...wa oishikunakatta des
• ...não estava gostoso.
• Jacarandá no hana wa kirei des
• A flor de jacarandá é bonita.
• ...san wa shinsetsu deshita.
• Fulano foi gentil.
• Paati wa niguiyaka dewa arimasendeshita
• A festa não estava animada.
> colocado antes do adjetivo como na frase
torna a frase mais polida
• Mainiti oissogashii deska
• Está atarefado todos os dias?
> Vale lembrar que não se pode usar como regra geral, para tornar toda frase polida. Para se perguntar sobre a situação, a condição das coisas ou acontecimentos, dizemos: (~wa doudeska) "como foi o..." "como está..." E como resposta teremos sempre frases adjetivas.
Exemplos:
1)
• Ryokô wa doudeshitaka
• Como foi a viagem?
• Tanoshikatta des
• Foi divertida!
2)
• Shiken wa doudeshitaka
• Como foi o exame?
• Muzukashikatta des
• Foi difícil!
3)
• Shigoto wa doudeska
• Como está o serviço?
• Issogashii des
• Muito atarefado!
creditos: Nippo
0 comentários:
Postar um comentário