Pedindo para verificar alguns documentos
A:
Kono shorui onegashimasu
Verifique estes documentos, por favor.
B:
Hai, wakarimashita.
Tudo bem.
A:
Kono shorui onegashimasu
Verifique estes documentos, por favor.
B:
Hai, wakarimashita.
Tudo bem.
Ajudando uma pessoa que não sabe usar o caixa eletrônico:
A:
Tetsudaimashou ka.
Quer ajuda?
B:
Sumimassen, onegaishimasu.
Obrigado, por favor.
A:
Tetsudaimashou ka.
Quer ajuda?
B:
Sumimassen, onegaishimasu.
Obrigado, por favor.
Apresentando-se:
A:
Hajimashite, Tanaka des. Douzo yoroshiku onegaishimasu.
Muito prazer em conhecê-lo, meu nome é Tanaka.
B:
Kotirakosso, douzo yoroshiku (onegaishimasu)
O prazer é meu.
A:
Hajimashite, Tanaka des. Douzo yoroshiku onegaishimasu.
Muito prazer em conhecê-lo, meu nome é Tanaka.
B:
Kotirakosso, douzo yoroshiku (onegaishimasu)
O prazer é meu.
1) No escritório, quando se pede a alguém para verificar documentos; no correio fala-se
2)
3)
Padrões de Sentenças
Radical mas + mashouka
(yomimas) : (yomi)
(tabemas) : (tabe)
(kakimas) : (kaki)
> Quando está fazendo calor dizemos:
• mado o akemashouka
• Quer que abra a janela?
> À pessoa que está abarrotada de pacotes diz-se:
• Nimotsu o motimashouka
• Quer que eu lhe segure os pacotes?
> À proposta de
> Esta expressão é usada quando o falante se oferece para fazer algo ao ovinte acrescentando-se a radical
Quando está chovendo e a pessoa está sem guarda-chuva, pergunta-se:
• Kassa o kashi-mashouka
• Quer o guarda-chuva emprestado?
ou
• Kurumade okurimashouka
• Quer carona?
creditos: Nippo
0 comentários:
Postar um comentário